<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress.com" -->
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	>

<channel>
	<title>gion-kobu &amp;laquo; WordPress.com Tag Feed</title>
	<link>http://wordpress.com/tag/gion-kobu/</link>
	<description>Feed of posts on WordPress.com tagged "gion-kobu"</description>
	<pubDate>Mon, 08 Sep 2008 11:23:06 +0000</pubDate>

	<generator>http://wordpress.com/tags/</generator>
	<language>en</language>

<item>
<title><![CDATA[Miyako Odori (recap) ]]></title>
<link>http://andrewosbourn.wordpress.com/?p=215</link>
<pubDate>Mon, 11 Aug 2008 03:28:30 +0000</pubDate>
<dc:creator>Andrew Osbourn</dc:creator>
<guid>http://andrewosbourn.wordpress.com/?p=215</guid>
<description><![CDATA[
Thise is an adaption of the 37th and 38th chapters of the Tale of Genji: Yokobue (flute) and Suzumu]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<p><span style='text-align:center; display: block;'><object width='425' height='350'><param name='movie' value='http://www.youtube.com/v/Im608z09X8I'></param><param name='wmode' value='transparent'></param><embed src='http://www.youtube.com/v/Im608z09X8I&rel=0' type='application/x-shockwave-flash' wmode='transparent' width='425' height='350'></embed></object></span></p>
<p>Thise is an adaption of the 37th and 38th chapters of the Tale of Genji: Yokobue (flute) and Suzumushi (<a href="http://www.timwerx.net/odds/suzumushi/index.htm" target="_blank">bell crickets</a>). The fall scene is set in a moutain with beautiful colored leaves. In the Yokobue chapter, Genji is about 50 years old and Yugiri, a son of Genji becomes the main character. The story depicts Yugiri going to a mountain to deliver a flute to the mother of his late best friend, Kashiwagi. The flute was his friends prized possession. In the Suzumushi chapter, Genji, Yugiri and their friends enjoy listening to bell crickets in the garden on an autumn night.</p>
[gallery]
]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[八朔 ~ Hassaku]]></title>
<link>http://occhidaorientale.wordpress.com/?p=305</link>
<pubDate>Fri, 01 Aug 2008 07:00:49 +0000</pubDate>
<dc:creator>occhidaorientale</dc:creator>
<guid>http://occhidaorientale.wordpress.com/?p=305</guid>
<description><![CDATA[
Wakana, fotografata da william.chester (1 agosto 2006).
Oggi, nel karyūkai, si festeggia l&#8217;H]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<p class="MsoNormal"><a href="http://occhidaorientale.files.wordpress.com/2008/07/207129089_97a64dfb49_b.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-313" src="http://occhidaorientale.wordpress.com/files/2008/07/207129089_97a64dfb49_b.jpg" alt="" width="447" height="596" /></a></p>
<p class="MsoNormal"><em>Wakana, fotografata da</em> <em><a href="http://www.flickr.com/photos/will_chester/" target="_blank">william.chester</a> (1 agosto 2006).</em></p>
<p class="MsoNormal">Oggi, nel karyūkai, si festeggia l'Hassaku. Questa ricorrenza viene osservata all'inizio di agosto ed è un’occasione per esprimere il proprio ringraziamento a tutti coloro che ti hanno aiutato nella prima metà dell’anno.</p>
<p class="MsoNormal"><a href="http://occhidaorientale.files.wordpress.com/2008/08/hassaku_2008_2725501402_f71a2ef853_b.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-334" src="http://occhidaorientale.wordpress.com/files/2008/08/hassaku_2008_2725501402_f71a2ef853_b.jpg" alt="" width="447" height="669" /></a></p>
<p class="MsoNormal"><em>L'Hassaku 2008, in Miyagawa-cho, fotografato da <a href="http://www.flickr.com/photos/michaelchandler/2725501402/in/photostream/" target="_blank">Momoyama</a>.</em></p>
<p class="MsoNormal"><span>Nei cinque distretti della città di Kyoto</span>, tutte le geiko e le maiko fanno visita alle o-chaya e ai rispettivi insegnanti delle arti tradizionali per mostrare gratitudine, in conseguenza del sostegno ricevuto, e domandare il loro favore anche in futuro.</p>
<p class="MsoNormal"><a href="http://occhidaorientale.files.wordpress.com/2008/07/hassaku-di-williamchester_2006.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-310" src="http://occhidaorientale.wordpress.com/files/2008/07/hassaku-di-williamchester_2006.jpg" alt="" width="449" height="337" /></a></p>
<p class="MsoNormal"><em>Yasuha, Kotoha e Suzuha, fotografate da <a href="http://www.flickr.com/photos/will_chester/" target="_blank">william.chester</a> (1 agosto 2006).</em></p>
<p class="MsoNormal"><!--more--></p>
<p class="MsoNormal">A sancire la solennità dell’evento, si disegnano tre linee invece di due lungo la candida nuca: è il sanbonashi (<em>tre gambe</em>).</p>
<p class="MsoNormal"><a href="http://occhidaorientale.files.wordpress.com/2008/07/williamchester_2006.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-311" src="http://occhidaorientale.wordpress.com/files/2008/07/williamchester_2006.jpg" alt="" width="446" height="336" /></a></p>
<p class="MsoNormal"><em>Fotografia di </em><em><a href="http://www.flickr.com/photos/will_chester/" target="_blank">william.chester</a> (1 agosto 2006).</em></p>
<p class="MsoNormal">Le maiko di grado inferiore si acconciano i capelli secondo lo stile Wareshinobu, mentre le compagne di grado superiore sfoggiano lo Yakko Shimada hairstyle. Ovviamente tutte indossano il loro kimono più formale, quello nero con il simbolo della okiya a cui appartengono.</p>
<p class="MsoNormal"><a href="http://occhidaorientale.files.wordpress.com/2008/08/suzuko_hassaku-2008.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-337" src="http://occhidaorientale.wordpress.com/files/2008/08/suzuko_hassaku-2008.jpg" alt="" width="329" height="500" /></a></p>
<p class="MsoNormal"><em>La geiko Suzuko (<span style="font-size:11pt;font-family:&#34;">鈴子</span>), dipinta da <a href="http://www.flickr.com/photos/michaelchandler/2727239601/in/photostream/" target="_blank">Momoyama</a>.</em></p>
<p class="MsoNormal">Raramente però si possono incontrare anche delle geisha avvolte in preziosi kimono dai vivaci colori, sulla via del proprio Hassaku. Il motivo di questa eccezione alla regola è di ordine puramente pratico. Quando una geiko raggiunge la propria indipendenza, e lascia l’okiya per andare a vivere in una casa tutta sua, acquista un personale guardaroba fornito di tutte le vesti adatte a ogni occasione pubblica.</p>
<p class="MsoNormal"><a href="http://occhidaorientale.files.wordpress.com/2008/08/wakana_hassaku-2008.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-339" src="http://occhidaorientale.wordpress.com/files/2008/08/wakana_hassaku-2008.jpg" alt="" width="334" height="499" /></a></p>
<p class="MsoNormal"><em><a href="http://www.flickr.com/search/?w=all&#38;q=Wakana+maiko&#38;m=text" target="_blank">Wakana</a> (<span style="font-size:11pt;font-family:&#34;">若奈</span><span style="font-size:11pt;"></span>), attraverso gli occhi di <a href="http://www.flickr.com/photos/michaelchandler/2741695124/in/photostream/" target="_blank">Momoyama</a>.</em></p>
<p class="MsoNormal">Prima di raggiungere tale livello però le geiko spesso affittano alcuni kimono dalla propria okāsan e poiché in una geisha house possono vivere diverse artiste può capitare che la geisha mother non abbia abbastanza indumenti formali per tutte. In questo caso la geiko senior indossa un proprio kimono per consentire alle sorelle più giovani di esibire il modello ufficiale.</p>
<p class="MsoNormal"><a href="http://occhidaorientale.files.wordpress.com/2008/07/mayuha.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-314" src="http://occhidaorientale.wordpress.com/files/2008/07/mayuha.jpg" alt="" width="448" height="336" /></a></p>
<p class="MsoNormal"><a href="http://occhidaorientale.files.wordpress.com/2008/07/m_a_y_u_h_a.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-315" src="http://occhidaorientale.wordpress.com/files/2008/07/m_a_y_u_h_a.jpg" alt="" width="446" height="334" /></a></p>
<p class="MsoNormal"><em>La geiko Mayuha, ammirata da</em> <em><a href="http://www.flickr.com/photos/will_chester/" target="_blank">william.chester</a> (1 agosto 2006).</em></p>
<p class="MsoNormal">Non è un caso se le artiste festeggiano tale ricorrenza proprio nel primo giorno del mese.</p>
<p class="MsoNormal"><a href="http://occhidaorientale.files.wordpress.com/2008/08/hassaku_2008_keiko.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-335" src="http://occhidaorientale.wordpress.com/files/2008/08/hassaku_2008_keiko.jpg" alt="" width="333" height="499" /></a></p>
<p class="MsoNormal"><em>La maiko Keiko (<a href="http://www.flickr.com/photos/michaelchandler/2518714314/" target="_blank"><span style="font-size:12pt;font-family:&#34;">圭衣子</span></a>), ritratta da <a href="http://www.flickr.com/photos/michaelchandler/2722312420/in/photostream/" target="_blank">Momoyama</a>.</em></p>
<p class="MsoNormal">Secondo l’antico calendario lunare il primo giorno di un nuovo mese, quando la luna non era ancora disposta a mostrarsi agli occhi dei mortali, si chiamava tsuitachi (<span style="font-family:&#34;">朔</span><span>)</span> o saku. Appena il primo giorno dell’ottavo mese si approssimava i luminosi campi di verde okome (<em>onorevole riso</em>) cominciavano a maturare e donavano i loro preziosi frutti. Con l’avvicinarsi della mietitura, i contadini offrivano questi primizie della terra ai signori come segno di gratitudine per il loro favore e nella speranza di un buon raccolto grazie alla protezione delle divinità. L’usanza propiziatoria si diffuse poi in ogni classe sociale: le famiglie dei samurai e i membri della corte imperiale presero dunque a offrire i primi frutti a coloro verso i quali si sentivano in debito o a quelli ai quali erano grati. Questo festival venne da allora celebrato sempre il primo giorno dell’ottavo mese (Hassaku) e divenne noto come Tanomi (<span style="font-family:&#34;">頼み</span>): ta (<span style="font-family:&#34;">田</span><span>, <em>campo di riso</em>),</span> no (<span style="font-family:&#34;">の</span><span>, <em>presentazione dei beni</em>)</span>, mi (<span style="font-family:&#34;">実</span>, <em>prodotto della terra</em>) ovvero <em>il frutto dei campi di riso</em>. L’espressione Tanomi indica dunque una richiesta di favore e benevolenza, derivando dalla preghiera che si rivolgeva agli dei per un buon raccolto.</p>
<p class="MsoNormal">
<p class="MsoNormal">L’Hassaku è talmente importante negli hanamachi di Kyoto da eguagliare, quasi, la festa per il <em>Nuovo Anno</em>!</p>
<p class="MsoNormal"><a href="http://occhidaorientale.files.wordpress.com/2008/07/kotoha-e-suzuha.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-316" src="http://occhidaorientale.wordpress.com/files/2008/07/kotoha-e-suzuha.jpg" alt="" width="449" height="337" /></a></p>
<p class="MsoNormal"><em>La maiko Kotoha, a sinistra, e la sua elegante onesan, Suzuha (oggi, una famosa geiko), fotografate da</em> <em><a href="http://www.flickr.com/photos/will_chester/" target="_blank">william.chester</a> (1 agosto 2006).</em></p>
<p class="MsoNormal">
]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[The Silent Pilgrimage]]></title>
<link>http://occhidaorientale.wordpress.com/?p=322</link>
<pubDate>Thu, 17 Jul 2008 15:00:35 +0000</pubDate>
<dc:creator>occhidaorientale</dc:creator>
<guid>http://occhidaorientale.wordpress.com/?p=322</guid>
<description><![CDATA[
Late one afternoon she and I were talking and the subject of the &#8217;silent pilgrimage&#8217; ca]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://occhidaorientale.files.wordpress.com/2008/07/geisha-of-gion_the-cover.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-323" src="http://occhidaorientale.wordpress.com/files/2008/07/geisha-of-gion_the-cover.jpg" alt="" width="480" height="480" /></a></p>
<p style="padding-left:30px;">Late one afternoon she and I were talking and the subject of the 'silent pilgrimage' came up. The 'silent pilgrimage' is something that takes place during the Gion Festival, though few people know about it. I had heard a rumour that Yuriko went on the 'silent pilgrimage' and I wanted to know if it was true.</p>
<p style="padding-left:30px;">The Gion Festival has taken place in Kyoto for over one thousand years, and is considered one of the three most important festival in Japan. The festival starts at the end of June and continues until 24 July, and involves a number of Shinto ceremonies and rituals. On 17 July the local gods are invited to come into their sacred palanquins known as <em>omikoshi </em>and are taken out into the community for the final week of the festival. They are carried on the shoulders of the bearers from the main residence at Yasaka Shrine, down Shijo Street, to their temporary shrines on Shinkyogoku Avenue. The 'silent pilgrimage' takes place during this one-week period.</p>
<p style="padding-left:30px;">'I'd like take part in the pilgrimage, too,' I told her. 'What do I have to do to be included?'</p>
<p style="padding-left:30px;">'It's not something you join. It's something you decide to do by yourself and you do it alone, in private. But, still, if you really want your prayer to come true, they say you have to do it for three years in a row,' she answered. 'And you can't tell anybody else that you are doing it. That's part of its power. You have to do it in silence. Keep your eyes lowered. Don't make eye-contact with anyone else. Concentrate completely on whatever is hidden in your heart. Keep your prayer in your mind the entire time, since that is the reason for the pilgrimage.'</p>
<p style="padding-left:30px;">I was very moved by her description. Yuriko had very distinct features, unlike an ordinary Japanese face. Her eyes were staggeringly beautiful. They were large, with soft brown centres. She didn't explicitly tell me what I wanted to know, but she offered me a smile that revealed the truth.</p>
<p style="padding-left:30px;">I couldn't stop wondering why Yuriko was making the pilgrimage. What was it that she wanted so badly?</p>
<p><em><a href="http://www.amazon.com/Geisha-Gion-Mineko-Iwasaki/dp/074343059X/ref=pd_bbs_sr_1?ie=UTF8&#38;s=books&#38;qid=1216838679&#38;sr=8-1" target="_blank">Geisha of Gion</a>, Mineko Iwasaki with Rande Brown</em></p>
]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[勝山 [Katsuyama]]]></title>
<link>http://occhidaorientale.wordpress.com/?p=242</link>
<pubDate>Thu, 10 Jul 2008 07:00:09 +0000</pubDate>
<dc:creator>occhidaorientale</dc:creator>
<guid>http://occhidaorientale.wordpress.com/?p=242</guid>
<description><![CDATA[La stagione delle piogge rende malinconici. Si pensa molto e si ricorda troppo.
Da oggi fino al 24 l]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<p class="MsoNormal">La stagione delle piogge rende malinconici. Si pensa molto e si ricorda troppo.</p>
<p class="MsoNormal">Da oggi fino al 24 luglio le senior maiko san esibiranno lo stile <a href="http://occhidaorientale.files.wordpress.com/2008/07/2005-kotoha-maiko-gion-di-masako-kurokawa.jpg">Katsuyama</a>, durante il <em><a href="../2008/07/01/%e7%a5%87%e5%9c%92%e7%a5%ad-gion-matsuri/">Gion Festival</a></em>.</p>
<p class="MsoNormal" style="padding-left:30px;"><a href="http://occhidaorientale.files.wordpress.com/2008/07/katsuyamahairstylebykouithinishimura_final_4_model-shinahide-san-di-ponto-cho.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-245" src="http://occhidaorientale.wordpress.com/files/2008/07/katsuyamahairstylebykouithinishimura_final_4_model-shinahide-san-di-ponto-cho.jpg" alt="" width="449" height="461" /></a></p>
<p class="MsoNormal">La maestosa pettinatura prende il nome da una famosa <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Tayu"><span>tayū</span></a> vissuta nel diciassettesimo secolo dell’era <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Edo_period">Edo</a>. In quel tempo essa era portata molto spesso dalle donne sposate, ma divenne fuori moda all’inizio dell’era <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Sh%C5%8Dwa_period">Shōwa</a> quando si cominciò a preferire acconciature più moderne (secondo il gusto occidentale) e meno complesse.</p>
<p class="MsoNormal"><a href="http://occhidaorientale.files.wordpress.com/2008/07/0.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-248" src="http://occhidaorientale.wordpress.com/files/2008/07/0.jpg" alt="" width="447" height="609" /></a></p>
<p class="MsoNormal">Dal libro <a href="http://cgi.ebay.com/Bilingual-Maiko-BOOK-DVD-COMBO-Nihongami-No-Sekai_W0QQitemZ260225978447QQihZ016QQcategoryZ29452QQtcZphotoQQcmdZViewItem" target="_blank">Nihongami No Sekai (<em>The World of Traditional Japanese Hairstyles</em>) – Maiko no kamigata (<em>Hairstyles of The Maiko</em>)</a>, ecco come il maestro Tetsuo Ishihara realizza questa complicata pettinatura…</p>
<p class="MsoNormal"><!--more--></p>
<p class="MsoNormal">
<p><a href="http://occhidaorientale.files.wordpress.com/2008/07/parts.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-246" src="http://occhidaorientale.wordpress.com/files/2008/07/parts.jpg" alt="" width="361" height="233" /></a></p>
<p><a href="http://occhidaorientale.files.wordpress.com/2008/07/1.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-247" src="http://occhidaorientale.wordpress.com/files/2008/07/1.jpg" alt="" width="446" height="308" /></a></p>
<p>The two side sections and back section are tied at the crown.</p>
<p><a href="http://occhidaorientale.files.wordpress.com/2008/07/2.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-250" src="http://occhidaorientale.wordpress.com/files/2008/07/2.jpg" alt="" width="447" height="310" /></a><br />
Bintsuke (<em>hair wax</em>) is applied to the ponytail section at the crown.</p>
<p><a href="http://occhidaorientale.files.wordpress.com/2008/07/3.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-251" src="http://occhidaorientale.wordpress.com/files/2008/07/3.jpg" alt="" width="446" height="311" /></a><br />
In front of the crown a black nedome [13] (<em>thin bamboo setting stick</em>) is inserted.</p>
<p><a href="http://occhidaorientale.files.wordpress.com/2008/07/4.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-252" src="http://occhidaorientale.wordpress.com/files/2008/07/4.jpg" alt="" width="448" height="911" /></a><br />
A 15cm funagata [14] (<em>hard boat shaped waxed hair extension</em>) is set at the crown of the head stretched upwards.</p>
<p><a href="http://occhidaorientale.files.wordpress.com/2008/07/5.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-253" src="http://occhidaorientale.wordpress.com/files/2008/07/5.jpg" alt="" width="448" height="799" /></a><br />
The hair is brushed in an upward motion.</p>
<p><a href="http://occhidaorientale.files.wordpress.com/2008/07/6.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-254" src="http://occhidaorientale.wordpress.com/files/2008/07/6.jpg" alt="" width="447" height="311" /></a><br />
The ke kabuta [15] (<em>hair extension</em>) is also brought to the crown.</p>
<p><a href="http://occhidaorientale.files.wordpress.com/2008/07/7.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-255" src="http://occhidaorientale.wordpress.com/files/2008/07/7.jpg" alt="" width="447" height="322" /></a><br />
All three pieces of hair (funagata, maiko san’s crown hair and ke kabuta) are tied together at the crown with a white paper wire.</p>
<p><a href="http://occhidaorientale.files.wordpress.com/2008/07/8.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-256" src="http://occhidaorientale.wordpress.com/files/2008/07/8.jpg" alt="" width="446" height="326" /></a><br />
With the natural hair sandwiched between the funagata and the ke kabuta, the three sections are brushed together to form one piece of hair.</p>
<p><a href="http://occhidaorientale.files.wordpress.com/2008/07/9.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-257" src="http://occhidaorientale.wordpress.com/files/2008/07/9.jpg" alt="" width="448" height="988" /></a><br />
Starting from the bottom and working upwards, the hair is slowly brushed together little by little.</p>
<p><a href="http://occhidaorientale.files.wordpress.com/2008/07/10.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-258" src="http://occhidaorientale.wordpress.com/files/2008/07/10.jpg" alt="" width="449" height="949" /></a><br />
A hera (<em>thin bamboo stick</em>) is placed inside the mage.</p>
<p><a href="http://occhidaorientale.files.wordpress.com/2008/07/11.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-259" src="http://occhidaorientale.wordpress.com/files/2008/07/11.jpg" alt="" width="447" height="318" /></a><br />
The hair is then folded in a forward motion creating an oval shape.</p>
<p><a href="http://occhidaorientale.files.wordpress.com/2008/07/12.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-260" src="http://occhidaorientale.wordpress.com/files/2008/07/12.jpg" alt="" width="448" height="312" /></a><br />
The folder hair is then tied together at the crown.</p>
<p><a href="http://occhidaorientale.files.wordpress.com/2008/07/13.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-261" src="http://occhidaorientale.wordpress.com/files/2008/07/13.jpg" alt="" width="447" height="346" /></a><br />
The longer leftover hair is wrapped around the tied section covering the paper wires.</p>
<p><a href="http://occhidaorientale.files.wordpress.com/2008/07/14.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-262" src="http://occhidaorientale.wordpress.com/files/2008/07/14.jpg" alt="" width="447" height="307" /></a><br />
A waxed piece of hair [7] is wrapped around and over top of the same section.</p>
<p><a href="http://occhidaorientale.files.wordpress.com/2008/07/15.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-263" src="http://occhidaorientale.wordpress.com/files/2008/07/15.jpg" alt="" width="447" height="324" /></a><br />
The O shaped mage (<em>section of hair tied at the crown</em>) is opened with the use of two hera (<em>thin bamboo sticks</em>) placed at the front and back.</p>
<p><a href="http://occhidaorientale.files.wordpress.com/2008/07/16.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-264" src="http://occhidaorientale.wordpress.com/files/2008/07/16.jpg" alt="" width="446" height="308" /></a><br />
The mage length is measured before it is tied in the front.</p>
<p><a href="http://occhidaorientale.files.wordpress.com/2008/07/17.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-265" src="http://occhidaorientale.wordpress.com/files/2008/07/17.jpg" alt="" width="449" height="325" /></a><br />
Two white paper wires are passed through the mage and wrapped around the hair at the base of the crown hooking on nedome (<em>thin black setting stick</em>) and tied.</p>
<p><a href="http://occhidaorientale.files.wordpress.com/2008/07/18.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-266" src="http://occhidaorientale.wordpress.com/files/2008/07/18.jpg" alt="" width="449" height="309" /></a><br />
Insert the konsi [16] waxed sections into the mage.</p>
<p><a href="http://occhidaorientale.files.wordpress.com/2008/07/19.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-267" src="http://occhidaorientale.wordpress.com/files/2008/07/19.jpg" alt="" width="449" height="312" /></a><br />
Attach the konsi to the hair inside the mage.</p>
<p><a href="http://occhidaorientale.files.wordpress.com/2008/07/20.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-268" src="http://occhidaorientale.wordpress.com/files/2008/07/20.jpg" alt="" width="446" height="301" /></a><br />
A ro (<em>silk gauze</em>) kanoko [17] (<em>decoration</em>) is passed through the mage and tied at the back.</p>
<p><a href="http://occhidaorientale.files.wordpress.com/2008/07/21.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-269" src="http://occhidaorientale.wordpress.com/files/2008/07/21.jpg" alt="" width="447" height="305" /></a><br />
The leftover piece are then tucked inside the mage.</p>
<p><a href="http://occhidaorientale.files.wordpress.com/2008/07/22.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-270" src="http://occhidaorientale.wordpress.com/files/2008/07/22.jpg" alt="" width="448" height="314" /></a><br />
Two bonten [18] (<em>silver colored hair ornaments</em>) are inserted into both sides of the mage.</p>
<p><a href="http://occhidaorientale.files.wordpress.com/2008/07/23_1.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-271" src="http://occhidaorientale.wordpress.com/files/2008/07/23_1.jpg" alt="" width="448" height="697" /></a></p>
<p><a href="http://occhidaorientale.files.wordpress.com/2008/07/23_2.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-272" src="http://occhidaorientale.wordpress.com/files/2008/07/23_2.jpg" alt="" width="448" height="691" /></a></p>
<p><a href="http://occhidaorientale.files.wordpress.com/2008/07/23_3.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-273" src="http://occhidaorientale.wordpress.com/files/2008/07/23_3.jpg" alt="" width="450" height="614" /></a></p>
<p><a href="http://occhidaorientale.files.wordpress.com/2008/07/katsuyamahairstyleseniormaikobykouithinishimura_23_4_model-shinahide-san-di-ponto-cho1.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-274" src="http://occhidaorientale.wordpress.com/files/2008/07/katsuyamahairstyleseniormaikobykouithinishimura_23_4_model-shinahide-san-di-ponto-cho1.jpg" alt="" width="448" height="595" /></a><br />
After final touches with the brush. The process is finished.</p>
<p class="MsoNormal" style="padding-left:30px;"><a href="http://occhidaorientale.files.wordpress.com/2008/07/final.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-275" src="http://occhidaorientale.wordpress.com/files/2008/07/final.jpg" alt="" width="449" height="463" /></a></p>
<p class="MsoNormal" style="padding-left:30px;"><em>Fotografie tratte dal libro <a href="http://cgi.ebay.com/Bilingual-Maiko-BOOK-DVD-COMBO-Nihongami-No-Sekai_W0QQitemZ260225978447QQihZ016QQcategoryZ29452QQtcZphotoQQcmdZViewItem" target="_blank">Nihongami No Sekai</a> di Tetsuo Ishihara: la modella è la graziosa Shinahide san del distretto di Ponto-cho.</em></p>
<p class="MsoNormal">
]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[祇園祭  [Gion Matsuri]]]></title>
<link>http://occhidaorientale.wordpress.com/?p=232</link>
<pubDate>Tue, 01 Jul 2008 15:00:22 +0000</pubDate>
<dc:creator>occhidaorientale</dc:creator>
<guid>http://occhidaorientale.wordpress.com/?p=232</guid>
<description><![CDATA[
&#8220;Evening Breeze&#8221;, fotografia di love_child_kyoto.

祇園祭は、千百年の伝統を]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://occhidaorientale.files.wordpress.com/2008/07/evening-breeze-di-love_child_kyoto.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-233" src="http://occhidaorientale.wordpress.com/files/2008/07/evening-breeze-di-love_child_kyoto.jpg" alt="" width="446" height="354" /></a></p>
<p><em>"Evening Breeze", fotografia di <a href="http://www.flickr.com/photos/7294954@N02/2630919620/" target="_blank">love_child_kyoto</a>.</em></p>
<p class="MsoNormal">
<p class="MsoNormal" style="padding-left:30px;"><span>祇園祭は、千百年の伝統を有する八坂神社の祭礼です。</span></p>
<p class="MsoNormal" style="padding-left:30px;"><span>古くは、祇園御霊会（ごりょうえ）と呼ばれ、貞観１１年（８６９）に京の都をはじめ日本各地に疫病が流行したとき、「これは祇園牛頭天王の祟りである」と</span> <span>して、平安京の広大な庭園であった神泉苑に、当時の国の数－６６ヶ国にちなんで６６本の鉾を立て、祇園の神を祭り、さらに神輿をも送って、災厄の除去を</span> <span>祈ったことにはじまります。</span></p>
<p class="MsoNormal" style="padding-left:30px;"><!--more--></p>
<p class="MsoNormal" style="padding-left:30px;"><span>７月１日の吉符入りからほぼ１ヶ月にわたり、東山区八坂神社や中京区や下京区の山鉾町（鉾や山を出す町）などで行う諸行事の総称。日本三大祭の一つ一般</span> <span>には１７日の山鉾巡行とその前日の宵山が有名。本来は祇園御霊会または祇園会と呼ばれ、平安期の貞観１１年</span>(<span>８６９</span>)<span>疫病が流行した時、その退散を祈願し</span> <span>て長さ２丈ほどの矛６６本を立てたのが始まりという。</span><br />
<span> 天禄元年（</span>970<span>）以降『毎年の儀』となり、長保元年（９９９）には雑芸者の無骨が大嘗会の標山に似た作山をつけって行列に加わったのが現代の山の起源</span> <span>とされる。もとは手で棒でた鉾に台と車がつき、また山も趣向がこらされて、南北朝期からほぼ今のような形態の山鉾になったと見られる。</span><br />
<span> 室町期に入ると祭りの中心は神輿・馬長・田楽などから山鉾に移り、その後も年ごとに増え、１５世紀中頃には総数５８基に達したが、応仁の乱で中断。乱後</span> <span>２０年を経た明応５年（１４９６）に再興の機運が生じ、この頃から官祭的性格を脱し、町衆の手で行うようになる。同９年には先祭２６基、後祭１０基の山鉾</span> <span>が巡行。安土桃山期から江戸初期にかけて盛大になり、その様子は当時の祇園祭礼図屏風や洛中洛外図屏風などにうかがえる。</span><br />
<span>また、その頃山鉾町周辺の町町が特定の屋、真鉾の寄町となり、地口米という一種の賦課金を出して山鉾の経費を援助する寄待制度が確立、明治維新まで続いた。</span><br />
<span> 江戸期には宝永・天明の大火による被害もあったがよく復興され、その装飾品もベルギー製毛綴（タペストリー）やペルシャ・トルコ・中国などの緞通、精巧な飾金具など今日みるような豪華なものとなった。</span><br />
<span> 昭和１８年、戦争のため山鉾巡行が注しとなるが、戦後同２２年に復活、同３１年・３６年の巡行コース変更（松原通りから御池通りへ）、同４１年から先祭</span> (<span>１７日</span>)<span>と後祭</span>(<span>２４日</span>)<span>の合同巡行など祭りの形態に大きな変革をみる一方、２８年の菊水鉾再建をはじめ綾傘鉾・蟷螂山などが再興され、現在は総数３２</span> <span>基の山鉾が四条通から河原町通り、御池通りへと順行する。山鉾行事は国の重要無形民俗文化財。</span></p>
<p class="MsoNormal" style="padding-left:30px;"><span>淡交社『京都大事典』より</span></p>
<p class="MsoNormal">
<p class="MsoNormal">
<p class="MsoNormal">“♪Kon Kon Chikichin Kon Chiki Chin”<span>．</span></p>
<p class="MsoNormal"><span>Tra le vie di Kyoto, ormai risuona incessantemente la </span><a href="http://geoimages.berkeley.edu/worldwidepanorama/wwp607/html/AkilaNinomiya.html">Gion Bayashi</a>, una musica speciale tipica del <a href="http://www.kyoto-np.co.jp/kp/koto/gion/2008/jyunban/jyunban_e.html" target="_blank">Gion Matsuri</a>. Prende forma dal dialogo tra il fue (<em>tipico flauto giapponese di bambù</em>), il taiko (<em>tamburo</em>) e il kane (<em>piccolo gong</em>). Il ritmo della Gion Bayashi è indicato con l’espressione kon-chiki-chin, usando le sillabe che imitano il suono del kane.</p>
<p class="MsoNormal">“♪Kon Kon Chikichin Kon Chiki Chin”<span>．</span></p>
<p class="MsoNormal">Se provate a canticchiare questa frase, dopo averla ascoltata a lungo, non percepirete altro che Kon chiki chin. Strano, vero? Ma in realtà queste tre parole rappresentano solo il principio di tutte le note.</p>
<p class="MsoNormal"><a href="http://occhidaorientale.files.wordpress.com/2008/07/kimichiyo_3-luglio-2008.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-240" src="http://occhidaorientale.wordpress.com/files/2008/07/kimichiyo_3-luglio-2008.jpg" alt="" width="324" height="499" /></a></p>
<p class="MsoNormal"><em>La <a href="http://kyoto-channel.com/program/cp8nv2000000desx.html" target="_blank">nuova maiko</a></em><em> di Gion Kobu,</em><em> <a href="http://www.flickr.com/photos/michaelchandler/2563759994/" target="_blank"><strong>Kimichiyo</strong></a> (<span><a href="http://www.flickr.com/photos/michaelchandler/2563759994/" target="_blank">君千代</a>)</span>,  ritratta da <a href="http://www.flickr.com/photos/michaelchandler/2633284295/" target="_blank">Momoyama</a>.</em><span> </span></p>
<p class="MsoNormal">Il <a href="http://www.flickr.com/photos/ericlty/sets/72157600182233843/" target="_blank">Gion Matsuri</a> si svolge, ogni anno, a Kyoto dal 1 al 29 luglio ed è, insieme al Kanda Matsuri di Tokyo e al Tenjin Matsuri di Osaka, uno dei tre più importanti festivals (matsuri) del Giappone. L’apoteosi delle celebrazioni è la Junko (<em>la grande parata</em>): il giorno 17, tra le 9 e le 13 del mattino, una parata di 32 carri, detta appunto <a href="http://www.flickr.com/photos/kyoto-photo/sets/72157603249666231/" target="_blank">Yamaboko Junkō</a> (<span>山鉾巡行</span>), attraversa le principali strade della città.</p>
<p class="MsoNormal">Le origini della festa risalgono all’869 anno in cui, in seguito a una terribile epidemia di peste, l'Imperatore Seiwa inviò un messaggero presso lo Yasaka Shrine, il tempio di Gion (l'odierno Yasaka Jinja, ormai dal 1868), per pregare le divinità affinché il male svanisse. Egli fece piantare, nei giardini imperiali, 66 alabarde rappresentanti le 66 province del paese e ordinò di eseguire, attraverso le vie di Kyoto, una processione dei mikoshi del tempio. L'epidemia infine cessò, per cui tale processione diventò una pratica comune nei momenti nefasti e nel 970 fu sancita come evento annuale che, salvo le interruzioni per le guerre mondiali, si è da allora sempre celebrato.</p>
<p class="MsoNormal">I 32 elementi che sfilano in parata, e che rappresentano le diverse zone di Kyoto, si dividono in 9 Hoko e 23 Yama. Gli Hoko sono grandi carri, lunghi 4,5 metri e con ruote di 2 metri di diametro: trasportano sulla sommità un’alabarda che ricorda l'origine della festa. Sono alti 25 metri (8 metri fino al tetto più l'alabarda) e pesano circa 12 tonnellate: per essere spostati necessitano di trenta o anche cinquanta uomini (hikiko) che tirano grosse funi e vengono guidati da due ondori che agitano dei ventagli. Vi sono poi anche quattro yanekata che controllano il percorso sul tetto. Ogni Hoko porta dalle quaranta alle cinquanta persone che suonano la musica tipica della festa (Gion Bayashi).</p>
<p class="MsoNormal">Gli Yama invece hanno sulla sommità degli alberi di pino, pesano 1,2 - 1,6 tonnellate e sono tirati, spinti o portati a spalla da quattordici, ventiquattro persone. Tra gli Yama, tre sono simili agli Hoko per la struttura, ma hanno sempre il pino sulla sommità.</p>
<p class="MsoNormal">Sia Hoko che Yama sono decorati con meravigliosi arazzi, alcuni di fattura nipponica (Nishijin) altri importati (da Belgio, Francia, Olanda, Cina, Corea, Persia o Turchia nel quattordicesimo e nel quindicesimo secolo).</p>
<p class="MsoNormal">
<p class="MsoNormal" style="padding-left:30px;"><a href="http://occhidaorientale.files.wordpress.com/2008/07/flake1.gif"><img class="alignnone size-full wp-image-241" src="http://occhidaorientale.wordpress.com/files/2008/07/flake1.gif" alt="" width="32" height="32" /></a> Il <a href="http://masakuro.exblog.jp/i3/" target="_blank">kanzashi</a> di luglio è uno dei miei favoriti: uchiwa (<em>ventagli estivi circolari</em>).</p>
<p class="MsoNormal" style="padding-left:30px;"><a href="http://occhidaorientale.files.wordpress.com/2008/07/maiko-mamechiho_gions-most-famous-maiko_15-luglio-2007_love_child_kyoto_1136379783_abf82e4117_o_img_2438.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-238" src="http://occhidaorientale.wordpress.com/files/2008/07/maiko-mamechiho_gions-most-famous-maiko_15-luglio-2007_love_child_kyoto_1136379783_abf82e4117_o_img_2438.jpg" alt="" width="412" height="550" /></a></p>
<p class="MsoNormal" style="padding-left:30px;"><em><a href="http://http://www.flickr.com/search/?q=Mamechiho+maiko&#38;s=rec" target="_blank"><strong>Mamechiho</strong></a>, probabilmente la maiko più famosa di Gion, fotografata durante il festival del 2007, da <a href="http://www.flickr.com/photos/7294954@N02/1136379783/in/set-72157600994738879/" target="_blank">love_child_kyoto</a>.</em></p>
<p class="MsoNormal" style="padding-left:30px;">Durante questo mese infatti, tra i capelli, le maiko portano un’esposizione di ventagli. Solitamente si tratta appunto del genere uchiwa ma, occasionalmente, optano anche per i ventagli pieghevoli da danza.</p>
<p class="MsoNormal">Il tema rende onore al <a href="http://www.flickr.com/photos/yocca/sets/72157606045215208/" target="_blank">Gion Festival</a>, questo importante evento che si tiene, proprio in luglio, nel distretto di Gion e che coinvolge centinaia di geisha esperte nelle arti classiche. I ventagli sono infatti una componente fondamentale della danza giapponese tradizionale. E i fans scelti per il kanzashi di luglio, dalle maiko, variano ogni anno in linea con il festival. Esistono comunque alcuni temi comuni quali le <em>libellule</em> e le linee che simboleggiano l'<em>acqua di una cascata</em>.</p>
<p class="MsoNormal"><a href="http://occhidaorientale.files.wordpress.com/2008/07/kotoha-in-july_2008_-by-hanayaka-japan_2659536161_78dd409a7a_o.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-282" src="http://occhidaorientale.wordpress.com/files/2008/07/kotoha-in-july_2008_-by-hanayaka-japan_2659536161_78dd409a7a_o.jpg" alt="" width="446" height="592" /></a></p>
<p class="MsoNormal"><em>La maiko Kotoha, fotografata da <a href="http://www.flickr.com/photos/xelynaism/" target="_blank">hanayaka-japan</a> (luglio 2008).</em></p>
<p class="MsoNormal" style="padding-left:30px;">Altri tipi molto appariscenti, indossati in questo periodo, sono <a href="http://mboogiedown-japan.blogspot.com/2005/08/my-favorite-maiko-mamechika.html" target="_blank">il<em> kanzashi</em> a forma di </a><em><a href="http://mboogiedown-japan.blogspot.com/2005/08/my-favorite-maiko-mamechika.html" target="_blank">fuochi d'artificio</a> e </em>il tsuyushiba (<em>gocce di rugiada sull'erba</em>).</p>
<p>Le senior maiko hanno il privilegio di adornarsi con il maestoso stile Katsuyama, dal 10 al 24 luglio.</p>
<p class="MsoNormal"><a href="http://occhidaorientale.files.wordpress.com/2008/07/kotoha-maiko-gion.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-234" src="http://occhidaorientale.wordpress.com/files/2008/07/kotoha-maiko-gion.jpg" alt="" width="445" height="593" /></a></p>
<p class="MsoNormal"><a href="http://occhidaorientale.files.wordpress.com/2008/07/2005-kotoha-maiko-gion-di-masako-kurokawa.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-236" src="http://occhidaorientale.wordpress.com/files/2008/07/2005-kotoha-maiko-gion-di-masako-kurokawa.jpg" alt="" width="447" height="548" /></a></p>
<p class="MsoNormal"><em><a href="http://www.flickr.com/search/?s=rec&#38;q=Kotoha+maiko&#38;m=text" target="_blank">Kotoha</a> (maiko del distretto di Gion), fotografie dell'artista <a href="http://masakuro.exblog.jp/" target="_blank">Masako Kurokawa</a> (estate 2005).</em></p>
<p class="MsoNormal">L’afosa, umida e piovosa stagione di Tsuyu continua il suo corso e il 16 luglio sarà il Umi-No-Hi (<em>il Giorno del Mare</em>), una delle mie favorite tra le festività nipponiche nazionali! Il 17 invece tutti andranno ad assistere alla solenne processione del Gion Festival: le strade di Kyoto saranno invase da decine di migliaia di spettatori…</p>
<p class="MsoNormal">“♪Kon Kon Chikichin Kon Chiki Chin”<span>．</span></p>
<p class="MsoNormal">...</p>
<p class="MsoNormal">
<p class="MsoNormal"><em>Per saperne di più:</em></p>
<p class="MsoNormal"><em><a href="http://japan-geographic.tv/kyoto/gionmatsuri.html">Japan Geographic TV</a></em></p>
<p class="MsoNormal"><em><a href="http://gionmatsuri.jp/index.htm" target="_blank">京都祇園祭</a></em></p>
<p class="MsoNormal"><em><a href="http://www.gionmatsuri.jp/manu/manual.html">京都祇園祭・ボランティアマニュアル</a></em></p>
<p class="MsoNormal"><em><a href="http://japan.chez-alice.fr/Kyoto/Japan/Gionmatsuri.htm">Gion Matsuri<br />
</a></em></p>
<p class="MsoNormal"><em><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Gion_Matsuri">WikipediA</a></em></p>
<p class="MsoNormal"><em><a href="http://ja.wikipedia.org/wiki/%E7%A5%87%E5%9C%92%E7%A5%AD">Ja.WikipediA</a></em></p>
<p class="MsoNormal"><em><a href="http://www.kyoto-np.co.jp/kp/koto/gion/gion.html">kyoto-np</a></em></p>
<p class="MsoNormal">...</p>
<p class="MsoNormal" style="padding-left:30px;"><a href="http://occhidaorientale.files.wordpress.com/2008/07/photo-by-fab2can.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-239" src="http://occhidaorientale.wordpress.com/files/2008/07/photo-by-fab2can.jpg" alt="" width="417" height="626" /></a></p>
<p class="MsoNormal" style="padding-left:30px;"><em>Fotografia di <strong>fab2can</strong>.</em></p>
<p class="MsoNormal" style="padding-left:30px;">
<p class="MsoNormal">
]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[第15回京都五花街合同伝統芸能特別公演 ]]></title>
<link>http://occhidaorientale.wordpress.com/?p=205</link>
<pubDate>Sat, 21 Jun 2008 14:31:39 +0000</pubDate>
<dc:creator>occhidaorientale</dc:creator>
<guid>http://occhidaorientale.wordpress.com/?p=205</guid>
<description><![CDATA[
Powered by Ookini Zaidan.


Oggi, sabato 21, e domani, domenica 22, si tiene a Kyoto la Five Red Li]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://occhidaorientale.files.wordpress.com/2008/06/miyako-no-nigiwai-2008.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-206" src="http://occhidaorientale.wordpress.com/files/2008/06/miyako-no-nigiwai-2008.jpg" alt="" width="480" height="152" /></a></p>
<p class="MsoNormal"><em>Powered by <a href="http://www.ookinizaidan.com/event/index.html">Ookini Zaidan</a>.</em></p>
<p class="MsoNormal">
<p class="MsoNormal">
<p class="MsoNormal">Oggi, sabato 21, e domani, domenica 22, si tiene a Kyoto <em><a href="http://kaiwai.city.kyoto.jp/raku/modules/information_en/index.php/event.html#event11">la <span>Five Red Lights District Combined Dance</span></a></em><span> (<a href="http://www.ookinizaidan.com/event/"><span>五花街合同舞踊</span></a>).<span> </span></span></p>
<p class="MsoNormal"><span>Io amo particolarmente <a href="http://blog.livedoor.jp/sakutyan7/archives/51121256.html" target="_blank">la <em>Hanamachi</em><em> Group</em><em> Dance</em></a> e penso che sia uno spettacolo molto interessante. Infatti dato che ogni distretto ha uno stile di danza differente dagli altri, in questa occasione si può finalmente ammirarli tutti nello stesso tempo e luogo. Assaporatene le differenti sfumature, eleggete il vostro favorito e conservatene gelosamente il ricordo.</span></p>
<p class="MsoNormal"><!--more--></p>
<p class="MsoNormal"><span>Le artiste dei cinque hanamachi presentano una serie di performance, alcune separatamente altre combinando le diverse scuole di danza, per una prodigiosa esibizione della più autentica essenza nelle arti tradizionali.</span></p>
<p class="MsoNormal"><span>Decisamente un evento unico e imperdibile!</span></p>
<p class="MsoNormal"><span>Le 20 maiko prescelte mostrano le differenze nelle danze tipiche di ogni quartiere: una meravigliosa opportunità per ammirare le apprendiste geisha più famose di Kyoto nello stesso show.</span></p>
<p class="MsoNormal"><span>Questa celebrazione è nata nel 1994, per la commemorazione del 1200° anniversario dell’instaurazione della Capitale Heian a Kyoto. Lo show è stato preservato, come era all’origine, in tutti questi anni. Grazie alla combinazione delle raffinate danze negli hanamachi e della bellezza delle giovani maiko prende vita un palco pittoresco e poetico come pochi</span>.</p>
<p class="MsoNormal">La <em><span><a href="http://www.e-kyoto.net/today/06/21.htm">Joint Dance</a> of the Five Hanamachi</span></em> si celebrerà nella <em>Kyoto Assembly Hall</em>: la <em><a href="http://www.kyotokaikan.org/">Kyoto Kaikan</a> No. 1 Hall</em>,<span> </span>in Okazaki (<em>Sakyo Ward</em>).</p>
<p class="MsoNormal">
<p class="MsoNormal">
<p class="MsoNormal">
<p class="MsoNormal"><a href="http://occhidaorientale.files.wordpress.com/2008/06/miyako-no-nigiwai-poster-20081.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-208" src="http://occhidaorientale.wordpress.com/files/2008/06/miyako-no-nigiwai-poster-20081.jpg" alt="" width="180" height="255" /></a></p>
<p class="MsoNormal"><strong><em><a name="event19">Miyako no Nigiwai</a><span>: The 15th Kyoto Gohanamachi Presentation of Traditional Performing Arts</span></em></strong></p>
<p class="MsoNormal"><em>Gohanamachi is the general name for a group of five traditional entertainment districts of Kyoto: Gion Kobu, Ponto-cho, Kamishichiken, Gion Higashi, and Miyagawa-cho.</em></p>
<p class="MsoNormal"><em>* Program:</em><br />
<!--[endif]--></p>
<table class="MsoNormalTable" style="width:100%;" border="0" cellspacing="1" cellpadding="0" width="100%">
<tbody>
<tr>
<td style="width:50%;padding:0;" width="50%">
<p class="MsoNormal"><em>Kagai</em></p>
</td>
<td style="padding:0;">
<p class="MsoNormal"><em>Performance</em></p>
</td>
</tr>
<tr>
<td style="padding:0;">
<p class="MsoNormal">Kamishichiken</p>
</td>
<td style="padding:0;">
<p class="MsoNormal">Nagauta 'Horai'</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td style="padding:0;">
<p class="MsoNormal">Pontocho</p>
</td>
<td style="padding:0;">
<p class="MsoNormal">Tokiwazu 'Matsu no Hagoromo'</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td style="padding:0;">
<p class="MsoNormal">Gion Kobu</p>
</td>
<td style="padding:0;">
<p class="MsoNormal">Kamigata 'Sagamiama'</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td style="padding:0;">
<p class="MsoNormal">Miyagawacho</p>
</td>
<td style="padding:0;">
<p class="MsoNormal">Nagauta 'Funazoroe'</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td style="padding:0;">
<p class="MsoNormal">Gion Higashi</p>
</td>
<td style="padding:0;">
<p class="MsoNormal">Nagauta 'Niwaka Jishi'</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td style="padding:0;">
<p class="MsoNormal">Gokagai joint performance</p>
</td>
<td style="padding:0;">
<p class="MsoNormal">Kyo-kouta</p>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p class="MsoNormal">
<p class="MsoNormal">
<div>
<table class="MsoNormalTable" style="height:253px;" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" width="475">
<tbody>
<tr>
<td style="background:#447f81 none repeat scroll 0;padding:3.75pt;">
<p class="MsoNormal">The 15th Kyoto Five Hanamachi Joint Performance, ‘Miyako   no Nigiwai’<span>／</span>Kyoto Kaikan First Hall   (Okazaki, Sakyo-ku, Kyoto)</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td style="background:#e8f2f2 none repeat scroll 0;padding:3.75pt;">
<p class="MsoNormal">
<div>
<table class="MsoNormalTable" style="width:100%;" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" width="100%">
<tbody>
<tr>
<td style="padding:0;">
<table class="MsoNormalTable" style="width:100%;" border="0" cellspacing="1" cellpadding="0" width="100%">
<tbody>
<tr>
<td style="width:10%;padding:3.75pt;" width="10%">
<p class="MsoNormal">Period</p>
</td>
<td style="width:90%;padding:3.75pt;" width="90%">
<p class="MsoNormal">Jun. 21, Sat. &#38; 22, Sun., 2008 14:00-16:20</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td style="padding:3.75pt;">
<p class="MsoNormal">Overview</p>
</td>
<td style="padding:3.75pt;">
<p class="MsoNormal">Kyoto’s Five Hanamachi geiko/maiko towns are: Gion       Kobu, Miyagawacho, Gion Higashi, Kamishichiken and Pontocho. They are       special districts where maiko and geiko live, study and work. Once a       year, all the maiko and geiko from all five hanamachi perform together.</p>
<p>First floor seats: 9,000 yen (all seats reserved)<br />
Second floor seats: 5,000 yen</td>
</tr>
<tr>
<td style="padding:3.75pt;">
<p class="MsoNormal">Access</p>
</td>
<td style="padding:3.75pt;">
<p class="MsoNormal">Kyoto City Bus #5, 57, 100, get off at Kyoto Kaikan       Bijutsukan-mae</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td style="padding:3.75pt;">
<p class="MsoNormal">Enquiries</p>
</td>
<td style="padding:3.75pt;">
<p class="MsoNormal">Kyoto Traditional Musical Arts Foundation, ‘Ookini       Zaidan’<br />
Tel: 075-561-3901/Fax: 075-561-3860</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p class="MsoNormal">
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
</div>
<p class="MsoNormal"><!--[if gte vml 1]&#38;gt;                    &#38;lt;![endif]--><!--[if !vml]--><img src="/DOCUME~1/marco/IMPOST~1/Temp/msohtml1/01/clip_image002.gif" alt="" width="1" height="10" /><!--[endif]--></p>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
</div>
<p class="MsoNormal"><!--[if gte vml 1]&#38;gt;  &#38;lt;![endif]--><!--[if !vml]--><img src="/DOCUME~1/marco/IMPOST~1/Temp/msohtml1/01/clip_image002.gif" alt="" width="1" height="10" /><!--[endif]--></p>
<p class="MsoNormal">
<div>
<table class="MsoNormalTable" style="height:238px;" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" width="476">
<tbody>
<tr>
<td style="background:#447f81 none repeat scroll 0;padding:3.75pt;">
<p class="MsoNormal"><a name="event12"></a>Kyoto Five Hanamachi Twilight</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td style="background:#e8f2f2 none repeat scroll 0;padding:3.75pt;">
<p class="MsoNormal">
<div>
<table class="MsoNormalTable" style="width:100%;" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" width="100%">
<tbody>
<tr>
<td style="padding:0;">
<table class="MsoNormalTable" style="height:201px;" border="0" cellspacing="1" cellpadding="0" width="464">
<tbody>
<tr>
<td style="width:10%;padding:3.75pt;" width="10%">
<p class="MsoNormal">Period</p>
</td>
<td style="width:90%;padding:3.75pt;" width="90%">
<p class="MsoNormal">Jun. 21, Sat. &#38; 22, Sun., 2008 18:00-20:00</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td style="padding:3.75pt;">
<p class="MsoNormal">Overview</p>
</td>
<td style="padding:3.75pt;">
<p class="MsoNormal">After enjoying the joint performance of all of Kyoto’s       maiko and geiko, you can meet the performers. Enjoy talking with them,       and also experience great Kyoto cuisine.</p>
<p>Tenki (Kamishichiken), Tankuma Honke (Pontocho), Hyotei (Gion Kobu),       Sanso Kyoyamato (Miyagawacho), Nakamuraro (Gion Higashi)</p>
<p>35,000 yen (Hyotei and Sanso Kyoyamato), 25,000 yen (Nakamuraro, Tankuma       Honke, Tenki)</td>
</tr>
<tr>
<td style="padding:3.75pt;">
<p class="MsoNormal">Access</p>
</td>
<td style="padding:3.75pt;">
<p class="MsoNormal">Kyoto City Bus #5, 57, 100, get off at Kyoto Kaikan       Bijutsukan-mae</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td style="padding:3.75pt;">
<p class="MsoNormal">Enquiries</p>
</td>
<td style="padding:3.75pt;">
<p class="MsoNormal">Kyoto Traditional Musical Arts Foundation, ‘Ookini       Zaidan’<br />
Tel: 075-561-3901/Fax: 075-561-3860</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p class="MsoNormal">
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
</div>
<p class="MsoNormal">
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
</div>
<div><em>Powered by <a href="http://kaiwai.city.kyoto.jp/raku/modules/information_en/index.php/event.html#event11" target="_blank">Kaiwai</a>.</em></div>
<div><span style="font-size:12pt;">…</span></div>
]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[第136回 都をどり ~ 136a edizione della Miyako Odori [La Danza della Capitale]]]></title>
<link>http://occhidaorientale.wordpress.com/?p=75</link>
<pubDate>Tue, 01 Apr 2008 18:28:56 +0000</pubDate>
<dc:creator>occhidaorientale</dc:creator>
<guid>http://occhidaorientale.wordpress.com/?p=75</guid>
<description><![CDATA[

Miyakowa Imagenji no Omokage
Il poster della Miyako Odori, fotografato da hanayaka-japan.
I quarti]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<p><a title="miyako-odori-poster-2008.jpg" href="http://occhidaorientale.wordpress.com/files/2008/03/miyako-odori-poster-2008.jpg"><img src="http://occhidaorientale.wordpress.com/files/2008/03/miyako-odori-poster-2008.jpg" alt="miyako-odori-poster-2008.jpg" /></a></p>
<p class="MsoNormal">
<p class="MsoNormal"><em>Miyakowa Imagenji no Omokage</em></p>
<p class="MsoNormal"><em>Il poster della Miyako Odori, fotografato da <a href="http://www.flickr.com/photos/xelynaism/2269233540/" target="_blank">hanayaka-japan</a>.</em></p>
<p class="MsoNormal">I quartieri delle geisha si chiamano hanamachi (<em>città dei fiori</em>).<br />
In Kyoto sono cinque, diversi per tradizioni e simboli: Gion Kobu (Cobu), Gion Higashi, Kamishichiken, Ponto-cho, Miyagawa-cho. In genere vengono appellati come Gokagai.</p>
<p class="MsoNormal">Gion è il distretto dell’intrattenimento e dello spettacolo che sbocciò, all’inizio dell’era Edo (1600-1868), fuori dalle porte del santuario Yasaka.<br />
Le costruzioni originarie erano dei luoghi di riposo (mizu chaya) nei quali venivano serviti tè, sake e vivande ai pellegrini in visita al Yasaka Shrine.<br />
Questo variopinto santuario sorge proprio sotto l’altura del Maruyama-kōen ed è considerato il custode della vicina Gion, tanto che spesso viene affettuosamente definito Gion-san. Esso è particolarmente popolare come meta della prima visita al tempio del <em>Nuovo Anno</em>: ammiratelo verso mezzanotte, l’ultimo giorno di dicembre.<br />
Inoltre lo Yasaka-jinja è il promotore del Gion Matsuri, la festa più imponente che si svolge a Kyoto.</p>
<p class="MsoNormal"><a href="http://occhidaorientale.files.wordpress.com/2008/04/mamehide-in-gion-di-genevieve_2401701960_83ab14ecba_o.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-139" src="http://occhidaorientale.wordpress.com/files/2008/04/mamehide-in-gion-di-genevieve_2401701960_83ab14ecba_o.jpg" alt="" width="371" height="558" /></a></p>
<p class="MsoNormal"><em>Mamehide in Gion, fotografata da <a href="http://www.flickr.com/people/liondor/" target="_blank">Genevieve</a>.</em></p>
<p class="MsoNormal"><em></em>A un certo punto le geiko cominciarono a intrattenere i propri clienti negli edifici originali e questi divennero il quartiere delle geisha di Gion: molto famoso per la <a href="http://www.miyako-odori.jp/miyakoodori/english.html">Miyako Odori</a> celebrata ogni mese di aprile quando gli alberi di ciliegio, in Kyoto, raggiungono la piena fioritura. In autunno inoltre si celebra la Onshu-kai, sempre seguendo la tradizionale Scuola Inouye.<br />
Sulla sponda est del Kamogawa, il distretto è dunque celebre per le geisha e i locali notturni alla moda. Questi ultimi, a mio parere, insieme ai palazzi moderni e al traffico congestionato, sottraggono alla zona parte del suo fascino storico, ma è ancora possibile incontrare qualche angolo incantevole per passeggiare. Trovandovi da queste parti nel tardo pomeriggio o in prima serata, è facile che vi imbattiate in una geisha o una maiko che si reca o torna da un appuntamento… Sarebbe emozionante incontrarle!</p>
<p class="MsoNormal"><!--more--><br />
L’originario distretto di Gion venne più tardi diviso in due differenti quartieri: Cobu e Otsubu (1881). Al termine della Seconda Guerra Mondiale Otsubu diventò Gion Higashi (<span style="font-family:'MS Mincho';">祇園東</span>) invece Cobu mantenne il suo nome: Gion Cobu. Mentre tutti gli altri hanamachi tengono le loro speciali danze annuali in primavera, Gion Higashi è l’unico che rappresenta la sua Gion Odori in autunno. La tradizione artistica è quella della Scuola Fujima.</p>
<blockquote>
<p class="MsoNormal">La celebrazione della primavera inizia dunque con la <a href="http://www.miyako-odori.jp/miyakoodori/index.html">Miyako Odori</a> (<em><a href="http://ligeru.fc2web.com/2007kyoto.htm">Miyako Dance</a></em>) nel distretto di Gion, presso il Gion Cobu Kaburenjō Theater (tel. 075-541-3391): ogni anno dal 1 al 30 aprile.</p>
<p class="MsoNormal"><a href="http://occhidaorientale.files.wordpress.com/2008/04/020412_001.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-133" src="http://occhidaorientale.wordpress.com/files/2008/04/020412_001.jpg" alt="" width="384" height="512" /></a></p>
<p class="MsoNormal"><em>Fotografia: <a href="http://bamboo-bar.air-nifty.com/blog/2008/04/post_1014.html" target="_blank">BAR 赤坂Bamboo</a>.</em></p>
</blockquote>
<p class="MsoNormal">Il teatro del Gion Kaburenjō è stato costruito appositamente per la performance. Il solenne edificio possiede tutte le peculiari caratteristiche dell’architettura tipica degli antichi palazzi giapponesi quindi è stato riconosciuto come patrimonio culturale nazionale.<br />
La Miyako Odori venne ammirata, per la prima volta, nel 1872 e quest’anno ricorre il suo 136° anniversario. Nel 1871 il governatore, Nobuatsu Hase, e il suo vicegovernatore, Masanao Makimura, erano molto preoccupati per il declino della città di Kyoto, provocato dal trasferimento della capitale a Edo (l’attuale Tokyo), avvenuto nel 1869 durante la restaurazione Meiji (1862-69). Decisero quindi di organizzare <em>la prima Esposizione giapponese</em> a Kyoto. Era un modo per sviluppare e promuovere i tradizionali tesori culturali dell’antica capitale: l’arte, la cultura e l’economia erano ancora fiorenti come un tempo!<br />
Jirouemon Geiko Sugiura, rappresentante di Gion Shinbashi e proprietario di Mantei (la famosa o-chaya conosciuta oggi come Ichiriki), ricevette quindi una richiesta dal governo di Kyoto per preparare <em>il primo spettacolo pubblico</em> di danze con geiko e maiko. In collaborazione con Yachiyo Inouye III, maestro della scuola di danza Kyomai, Sugiura ebbe l’idea per una performance di gruppo basata sulle caratteristiche della Kamenoko Odori di Ise Furuichi.</p>
<blockquote><p>Le geiko di Kyoto non avevano mai ballato tutte insieme: fu una fortunata intuizione! Era l’inizio di un nuovo ruolo per le geisha: quali intrattenitrici pubbliche e promotrici dei costumi locali, presto riconosciute come star.</p></blockquote>
<p class="MsoNormal">Si tenne così la prima Miyako Odori Junicho, nel marzo del 1872, proposta dal vicegovernatore Makimura come un’estensione della nota Kamenoko Odori. La performance fu eseguita con l’accompagnamento di un coro completo e la tradizionale orchestra giapponese, in una bellissima sala con delle meravigliose pareti scorrevoli nella casa Matsunoya, situata in Gion Shinbashi.<br />
Questa performance della Gion Kobu Dance è stata il prototipo della Miyako Odori che è arrivata fino ai nostri giorni. Subito dopo il trionfo dello spettacolo presso la Matsunoya tutte le parti coinvolte fecero un solenne giuramento promettendo che la Gion Kobu Dance sarebbe rimasta un dominio esclusivo della scuola Kyomai di Inouye III e quella solenne promessa è stata onorata fino ad oggi. Nessuna tra le altre scuole ebbe mai il privilegio di essere coinvolta nello spettacolo.<br />
L’anno seguente la Miyako Odori fu trasferita nel grande Gion Kobu Kaburenjō Theater. L’originalità, l’autenticità e la dignità della danza di primavera è ora affidata all’attuale maestro dello stile Kyomai, Yachiyo Inouye V.</p>
<p><span style='text-align:center; display: block;'><object width='425' height='350'><param name='movie' value='http://www.youtube.com/v/Im608z09X8I'></param><param name='wmode' value='transparent'></param><embed src='http://www.youtube.com/v/Im608z09X8I&rel=0' type='application/x-shockwave-flash' wmode='transparent' width='425' height='350'></embed></object></span> <span style='text-align:center; display: block;'><object width='425' height='350'><param name='movie' value='http://www.youtube.com/v/chsKnkKwXEo'></param><param name='wmode' value='transparent'></param><embed src='http://www.youtube.com/v/chsKnkKwXEo&rel=0' type='application/x-shockwave-flash' wmode='transparent' width='425' height='350'></embed></object></span> <span style='text-align:center; display: block;'><object width='425' height='350'><param name='movie' value='http://www.youtube.com/v/wpej4s3arPU'></param><param name='wmode' value='transparent'></param><embed src='http://www.youtube.com/v/wpej4s3arPU&rel=0' type='application/x-shockwave-flash' wmode='transparent' width='425' height='350'></embed></object></span></p>
<p class="MsoNormal">Ogni scenario della Miyako Odori, comprese le musiche e le danze, racconta una storia a sé stante che, ogni volta, viene creata in modo differente.<br />
Vi sono <a href="http://andrewosbourn.blogspot.com/2008/05/hana-meishi.html" target="_blank">quattro esibizioni giornaliere</a>, della durata di sessanta minuti ciascuna (alle 12:30, alle 14:00, alle 15:30 e alle 16:50), e per chi si trova a Kyoto in questo periodo è un’occasione di divertimento assolutamente da non perdere. Prima o dopo lo spettacolo è possibile, con un piccolo sovrapprezzo del biglietto, partecipare alla cerimonia del tè. Mentre una geiko prepara il tè verde, un’altra porge le tazze ai clienti arrivati in sala.</p>
<p class="MsoNormal"><a href="http://occhidaorientale.files.wordpress.com/2008/04/terukoma_by-thingsimade_2403144037_cc4783a61a_b.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-152" src="http://occhidaorientale.wordpress.com/files/2008/04/terukoma_by-thingsimade_2403144037_cc4783a61a_b.jpg" alt="" width="384" height="601" /></a></p>
<p class="MsoNormal"><em>Terukoma </em><em>fotografata da <a href="http://www.flickr.com/photos/thingsimade/2403144037/in/set-72157604477652518/" target="_blank">thingsimade</a>.</em></p>
<p class="MsoNormal"><a href="http://occhidaorientale.files.wordpress.com/2008/04/fotografia-di-thingsimade_2403975290_6371ca4e68_b.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-153" src="http://occhidaorientale.wordpress.com/files/2008/04/fotografia-di-thingsimade_2403975290_6371ca4e68_b.jpg" alt="" width="450" height="337" /></a></p>
<p class="MsoNormal"><em>Fotografia di</em><em> <a href="http://www.flickr.com/photos/thingsimade/2403975290/in/set-72157604477652518/" target="_blank">thingsimade</a>.</em></p>
<p class="MsoNormal">Il piattino, nel quale si trova il dolce che accompagna la bevanda, rimane come ricordo dello spettacolo e può essere portato via.</p>
<p class="MsoNormal"><a href="http://occhidaorientale.files.wordpress.com/2008/04/miyako-odori-2008_-by-thingsimade_2403141875_b1637e2464_b.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-151" src="http://occhidaorientale.wordpress.com/files/2008/04/miyako-odori-2008_-by-thingsimade_2403141875_b1637e2464_b.jpg" alt="" width="403" height="302" /></a></p>
<p class="MsoNormal"><em>Powered by <a href="http://www.flickr.com/photos/thingsimade/2403141875/" target="_blank">thingsimade</a>.</em></p>
<p class="MsoNormal">Le otto scene della performance cominciano con un preludio davvero emozionante!<br />
Sotto la luce soffusa delle rosse lanterne di carta, decorate con lo tsunagi dango (<em>linked dumpling</em>) simbolo di Gion, si alza un sipario mostrando una fila di maiko e geiko, alcune sollevano le mani per batterle sui piccoli tamburi altre accostano i loro flauti alle labbra.<br />
Con un fragoroso saluto, “Miyako Odori wa Yoiyasa!” (<em>Cominciamo la Danza del Ciliegio!</em>), venti tra maiko e geiko, appaiono una dopo l’altra avanzando, lentamente e solennemente, lungo gli hanamichi (<em>i sentieri dei fiori</em>), le passerelle ai lati del palcoscenico: tra le loro mani brillano colorati ventagli decorati con graziosi fiori.<br />
Un cuore verde e rosa che pulsa tra le dita eleganti e luminose, leggiadre ali di farfalle che ipnotizzano gli occhi degli spettatori…</p>
<p class="MsoNormal"><span style='text-align:center; display: block;'><object width='425' height='350'><param name='movie' value='http://www.youtube.com/v/NAde-ZZ_URw'></param><param name='wmode' value='transparent'></param><embed src='http://www.youtube.com/v/NAde-ZZ_URw&rel=0' type='application/x-shockwave-flash' wmode='transparent' width='425' height='350'></embed></object></span></p>
<p class="MsoNormal">
<p class="MsoNormal">Poiché il romanzo <a href="http://www.kufs.ac.jp/toshokan/genji/genjiworld.html">Genji monogatari</a> (<span>源氏物語</span>, <em>Storia di Genji</em>; XI secolo), di Murasaki Shikibu, festeggia i mille anni l’edizione di è interamente dedicata all’anniversario.<br />
La seconda scena dello show descrive la visita per il Nuovo Anno al <a href="http://www.taleofgenji.org/rozanji.html">Rozan-ji Temple</a>, luogo in cui abitava l’autrice dell’opera.</p>
<p class="MsoNormal">La terza scena è incentrata sul capitolo quinto del libro: Wakamurasaki<span> </span>(<span>若紫</span><span>, </span><em>giovane lavanda</em>). Il Principe Genji, secondogenito dell’Imperatore del Giappone e conosciuto come Hikaru Genji (<em>Genji lo Splendente</em>), si è ammalato di terzana e decide di recarsi in un tempio sulle Colline Settentrionali di Kyoto dove vive un saggio e santo uomo capace di operare miracolose guarigioni. Lì incontra un’incantevole bambina di dieci anni (<span>紫の上</span><span>, </span>Murasaki no Ue) che gli ricorda non poco la donna che egli ama con tutto se stesso: Fujitsubo (<span>藤壷</span><span>), sua matrigna e consorte del padre dunque a lui proibita. Ella infatti è la zia della bimba. </span>Il <em>Principe Splendente</em> decide di adottare Murasaki e di crescerla personalmente per educarla a diventare la propria dama ideale. Murasaki alla fine sarà la sua seconda moglie e passerà con lui più tempo di tutte le altre concubine.<br />
La quarta scena è basata sul quarto capitolo del romanzo: Yugao (<em>Moon Flower</em>, letteralmente <em>Volti della Sera</em>). E’ il nome di bianchi fiori, dai petali dischiusi come le labbra di chi sorride ai propri pensieri, che sbocciano tra le foglie di un rampicante simile all’edera. In questa parte del libro, Genji si reca in visita alla sua vecchia nutrice che, dopo un lungo periodo di malattia, si è fatta monaca. <span> </span></p>
<p class="MsoNormal">La quinta scena è ispirata al nono capitolo della novella: Aoi. Ella è la prima moglie del Principe Genji. La principessa dà alla luce un figlio, ma muore poco dopo il parto posseduta dallo spirito maligno della Dama Rokujo, un'antica amante del principe con un alto stato sociale e ossessionata dalla gelosia. La rivalità tra le due donne innamorate viene, sapientemente, descritta dalla musica Joruri.</p>
<p class="MsoNormal">La sesta scena è dedicata ai capitoli trentasette, Yokobue (<em>Il Flauto</em>), e trentotto, Suzumushi<span> </span><span>(</span><span>鈴虫</span><span>, </span><em>The Bell Cricket</em>) un tipo di insetti il cui ronzio si sente in estate (<span>松虫</span><span>, </span>matsumushi o Xenogryllus marmorata). Il <em>Principe Splendente</em><span> </span>e alcuni suoi amici di corte si cimentano in un concerto informale sotto <em>la Luna di settembre</em>, il plenilunio più prossimo all’equinozio d’autunno. E’ il rito dell’Otsukimi: <em>ammirare l’onorevole Luna</em>, che si svolge nella quindicesima notte dell’ottavo mese (secondo l’antico calendario).</p>
<p class="MsoNormal">La settima scena racconta il capitolo cinquantuno, Ukifune (<span>浮舟</span>, <span>うきふね</span><span>; <em>F</em></span><em>loating Boat</em>): siamo in una stanza di una casa sulle rive del fiume Uji. La seconda parte dell’opera, più breve, è infatti ambientata nel villaggio di Ui ed è incentrata sulle figure di Kaoru e Niou, nipote di Akashi e Genji. I due grandi amici si scoprono rivali in amore: Kaoru riesce a conquistare l’amore di Ukifune della quale però è innamorato anche Niou che riesce a possederla. Non sapendo quale dei due giovani scegliere, Ukifune tenta il suicidio gettandosi nel fiume ma viene salvata da due religiosi. Deciderà dunque di ritirarsi in convento, senza lasciare traccia di sé. Quando Kaoru, ritrovatala dopo lunghe ricerche, le chiederà un incontro lei rifiuterà. La narrazione è sottolineata da una splendida danza al ritmo di una intensa Nagauta (<em>lunga canzone</em>).</p>
<p class="MsoNormal">Il finale è basato sull’ultimo capitolo del Genji monogatari: Yume no ukihashi<span> </span> (<span>夢浮橋</span><span>, </span><em>Il Ponte Fluttuante dei Sogni</em>). La primavera torna a brillare sul mondo e, come tutti gli anni, i visitatori si affollano alle porte di Genji. In questa scena possiamo ammirare il panorama dell’antica Kyoto colorata dalla magia dei ciliegi in fiore.</p>
<p><span style='text-align:center; display: block;'><object width='425' height='350'><param name='movie' value='http://www.youtube.com/v/KyfaNMbBG-0'></param><param name='wmode' value='transparent'></param><embed src='http://www.youtube.com/v/KyfaNMbBG-0&rel=0' type='application/x-shockwave-flash' wmode='transparent' width='425' height='350'></embed></object></span></p>
<p class="MsoNormal"><a href="http://petermacintosh.blogspot.com/" target="_blank"><em>Peter MacIntosh</em></a>, sul suo blog, ci regala l'elenco delle maiko che sono state scelte per quest'anno:</p>
<p class="MsoNormal"><a href="http://www.petermacintosh.com/blog/miyamaiko1.jpg" target="_blank">pagina 1</a>,</p>
<p class="MsoNormal"><a href="http://www.petermacintosh.com/blog/miyamaiko2.jpg" target="_blank">pagina 2</a>,</p>
<p class="MsoNormal"><a href="http://www.petermacintosh.com/blog/miyamaiko3.jpg" target="_blank">pagina 3</a></p>
<p class="MsoNormal">e <a href="http://www.petermacintosh.com/blog/miyamaiko4.jpg" target="_blank">pagina 4</a> della brochure.</p>
<p><span style="font-size:12pt;font-family:'Times New Roman';"> </span></p>
<blockquote>
<p class="MsoNormal" style="text-align:justify;"><span style="font-size:11pt;font-family:Arial;"> </span>“Miyako Odori wa Yoiyasa!” <span style="font-size:11pt;font-family:Arial;">:)</span></p>
</blockquote>
<p><a title="miyakoodori_img11_2008.gif" href="http://occhidaorientale.wordpress.com/files/2008/03/miyakoodori_img11_2008.gif"><img src="http://occhidaorientale.wordpress.com/files/2008/03/miyakoodori_img11_2008.gif" alt="miyakoodori_img11_2008.gif" width="452" height="212" /></a></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align:justify;"><strong><span style="font-size:18pt;font-family:'MS Mincho';">第</span></strong><strong><span style="font-size:18pt;">136</span></strong><strong><span style="font-size:18pt;font-family:'MS Mincho';">回</span></strong><strong><span style="font-size:18pt;"> </span></strong><strong><span style="font-size:18pt;font-family:'MS Mincho';">都をどり</span></strong></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align:justify;"><span style="font-size:10pt;font-family:'MS Mincho';">『源氏物語』の千年紀にあわせた舞台。芸妓さん、舞妓さんによる源氏絵巻をお楽しみください。</span><br />
<span style="font-size:10pt;font-family:'MS Mincho';"> 第一景　置歌</span><span style="font-size:10pt;"><br />
</span><span style="font-size:10pt;font-family:'MS Mincho';"> 第二景　廬山寺初参</span><span style="font-size:10pt;"><br />
</span><span style="font-size:10pt;font-family:'MS Mincho';"> 第三景　於北山若紫</span><span style="font-size:10pt;"><br />
</span><span style="font-size:10pt;font-family:'MS Mincho';"> 第四景　五条辺夕顔棚</span><span style="font-size:10pt;"><br />
</span><span style="font-size:10pt;font-family:'MS Mincho';"> 第五景　葵上六条御息所</span><span style="font-size:10pt;"><br />
</span><span style="font-size:10pt;font-family:'MS Mincho';"> 第六景　小野郷紅葉</span><span style="font-size:10pt;"><br />
</span><span style="font-size:10pt;font-family:'MS Mincho';"> 第七景　浮舟偲京雪宵</span><span style="font-size:10pt;"><br />
</span><span style="font-size:10pt;font-family:'MS Mincho';"> 第八景　夢浮橋京夢</span></p>
]]></content:encoded>
</item>

</channel>
</rss>
