堀江由衣 クリスマスライブ ~由衣がサンタに着がえたら~ 日→中 セリフ 無責任翻訳 こちら… もっと →
RayRay's ReportRayRay wrote 1 year ago: 堀江由衣 クリスマスライブ ~由衣がサンタに着がえたら~ 日→中 セリフ 無責任翻訳 こちら … more →
RayRay wrote 1 year ago: 新西蘭電影Black Sheep 暑假時已在香港聽説過這套有趣的電影 内容本來已經極爆笑、 一個人被喪屍羊咬、那個人會慢慢變喪屍羊、← 劇透 ? 而不是變喪屍(人形喪屍) 想不到最惡搞的是台灣 大家看 … more →
RayRay wrote 2 years ago: 前言: 其實本篇内容完全和Web2.0沒有關係♪ 那你問為甚麼Title又要用Web2.0? 那是因為...RayRay剛聽了上星期的天使蛋、 堀江由衣解釋Web2.0嘛~~(雖然她的解釋完全是錯誤的 … more →
RayRay wrote 2 years ago: 堀江由衣新曲,不知為什麼, 聽時會有一種莫名其妙的感動!? 堀江由衣 えいえんの丘 みかづきを そっと カチューシャにしちゃおう ほら わたし 見つかるよに 満天の星の下 ちゃんと感じてるよね? ため … more →
RayRay wrote 2 years ago: 今次主題是和蝙蝠有關, 但不是台灣50,60年代,死亡率直迫神風突擊隊的機密偵察部隊”黑蝙蝠中隊”, 也不是唱k時必選,劉華的”黑蝙蝠中隊”, 如果你不 … more →
RayRay wrote 2 years ago: ttp://www.youtube.com/watch?v=N5YqJhFj_5E 這一集,讚!大家要看的話,直接看第六集好了,反正每一集都沒有太大延續性。 02:30-03:10 那段超好笑 やぁ! … more →
RayRay wrote 2 years ago: 手のかかる ← 聽第223回天蛋時,多次出現這句令我困惑的句子 例如 ・ 私は、手のかかる ・ 手間のかかる女になる ・ 今年の目標は『ちょっと、手間のかかる女になる。』 ・ 『ちょっと手のかかる女に … more →