以前からこの言葉に疑問を感じていたところ、このビデオの先生が分かりやすく代弁してくれました。 「ねじれ国会」には明らかに悪いイメージがあり、二院制では当然の対立をあたかも「悪いこと」のようにイメージ付けをするための、日本特有のマーケティング用語では無いでしょうか。 例えば「ねじれ国会」という用語に対応する英エコノミストの翻訳は下記のようになっています(適当な訳ですご容赦ください)。解説者が~のくだ… more →
Scrap Japan解体君 wrote 1 year ago: 以前からこの言葉に疑問を感じていたところ、このビデオの先生が分かりやすく代弁してくれました。 「ねじれ国会」には明らかに悪いイメージがあり、二院制では当然の対立をあたかも「悪いこと」のようにイメージ付 … more →